-
国产人妻
- 秒播资源
- 量子资源
- 索尼资源
- 国产人妻剧情
《伸冤人》(The 伸冤Equalizer)第二季继续讲述私家侦探破案的故事,既有抽丝剥茧的人第探案,也有枪林弹雨与高官强权的伸冤胡桃3d模型重重危险。除此之外,人第女主和破案小分队成员也都要面对自己的伸冤过去。Robyn 喊了 Bishop 来帮自己调查案情,人第寒暄的伸冤过程中 Bishop 开始过问 Robyn 的家事。Robyn 问道“你还盯上我了?人第” Keep tabs on someone 表示“严密监视” 的意思,尤其是伸冤监视某人的一举一动。。人第。伸冤胡桃3d模型被私自监视的人第感觉可不好受。其中tab 一词表示标签条的伸冤意思 给某人去了哪里、见了什么人、人第做了什么事情、伸冤说了什么话等等全部贴上标签条,做详细的记录。这就是整个短语所表达的意思了。 Keep tabs on someone 是俚语,相当于 keep an eye on someone或者直接就是 monitor。Bishop 这次见 Robyn 还特地把自己之前收集到的别的情报(关于 Mason Quinn)转交给了她,但是也同时劝她“最好不要打开”。这到底是欲扬先抑,还是潘多拉的魔盒呢。。。 A word of advice 表示“给你一句忠告。”这可是很地道的美语。不那么地道(Chinglish)是 a sentence of advice。故事开头的警匪枪战中,警方击毙了一名银行劫匪。死活找不到这个人的信息。走了好些关系以后,终于查到了苗头。这个人名叫 Dustin dempsey,之前做 CIA 的时候私下接的生意(并不是 CIA 让他做的)。 Off book 也可以写作 off the book,表示不在账目明面上的,也即为私下的。这里的 book 可不是“书”的意思,而是与财务搭点边的“账簿”的意思。不一定要真的记资金账,而是绕开/不走既定的正规流程,在正规记录上自然也找不到记录。
- 国产人妻相关视频
- 网友评论